Radzenie sobie z barierą językową przy przeprowadzce za granicę - Unia Europejska
Przejdź do treści głównej
Oficjalna strona internetowa Unii EuropejskiejOficjalna strona internetowa UE
EURES (EURopean Employment Services)
  • Artykuł prasowy
  • 14 lutego 2025
  • Europejski Urząd ds. Pracy, Dyrekcja Generalna ds. Zatrudnienia, Spraw Społecznych i Włączenia Społecznego
  • Czas na przeczytanie: 3 min

Radzenie sobie z barierą językową przy przeprowadzce za granicę

Przeprowadzasz się do innego kraju, a Twoja znajomość lokalnego języka jest słaba lub żadna? Oto, jak ułatwić sobie drogę do biegłości.

Dealing with the language barrier when moving abroad

Po poszukiwaniach, wysyłaniu zgłoszeń i kilku rundach stresujących rozmów kwalifikacyjnych Twoja nowa praca za granicą już na Ciebie czeka, a Ty palisz się do wyjazdu. Jest tylko jedna rzecz, która osłabia Twój entuzjazm, a jest nią znajomość lokalnego języka. Spójrzmy prawdzie w oczy: nigdy nie jest fajnie stawiać pierwsze kroki w obcym miejscu, jeżeli nie umie się powiedzieć o wiele więcej niż „tak”, „nie” i „cześć” w obcym języku.

Ale teraz wszyscy mówią po angielsku!

Badanie Eurobarometru z 2024 r. wykazało, że połowa ludności europejskiej posługuje się językiem angielskim jako drugim językiem. Jako turyści możemy sobie radzić dzięki znajomości języka angielskiego w większości miejsc na świecie.

Jeśli jednak przeprowadzasz się długoterminowo za granicę, znajomość języka tego kraju jest warunkiem koniecznym dla udanego odnalezienia się w nowym środowisku. Zwykłe zadania, takie jak zakupy spożywcze, zamawianie jedzenia lub usług, stają się mniej stresujące. Jest łatwiej dogadać się w sytuacjach społecznych lub w pracy. Nawet jeśli pracujesz w międzynarodowej korporacji, w której językiem roboczym jest język angielski, wielu z Twoich współpracowników to będą osoby, które urodziły się w tym kraju. Znajomość języka świadczy o szacunku dla lokalnej kultury i ułatwia życie na wiele sposobów.

Co zatem możesz zrobić, aby przetrwać te pierwsze miesiące, dopóki nie będziesz lepiej znać lokalnego języka?

Zanim przyjedziesz...

  • Zacznij od podstaw. Jeśli masz wystarczająco dużo czasu przed przeprowadzką, poszukaj zorganizowanego kursu, który odpowiada Twojemu obecnemu poziomowi wiedzy. Doradca lub doradczyni EURES, lokalna ambasada lub konsulat mogą pomóc Ci znaleźć rozwiązanie odpowiadające Twoim potrzebom.
  • Skorzystaj z jednego z wielu zasobów internetowych i aplikacji językowych. Italki, Duolingo i Babbel to tylko kilka z niezliczonych dostępnych opcji, oferujących naukę w najdogodniejszym dla Ciebie tempie.

A już na miejscu...

  • Warto poświęcać kilka godzin tygodniowo na systematyczną naukę. W większości krajów unijnych znajdziesz odpowiednie kursy dostosowane do Twojego poziomu i potrzeb. Na przykład w Szwecji program „Free Tuition for Immigrants” (Darmowa nauka dla imigrantów) oferuje kursy dla obcokrajowców w zakresie ogólnego języka szwedzkiego, a także kursy specjalistyczne dostosowane do potrzeb zawodowych. SI Studiare Italiano oferuje różnorodne kursy w wielu lokalizacjach we Włoszech. Aby uzyskać dalsze wskazówki, skontaktuj się z doradcą lub doradczynią EURES.
  • Spędzaj czas z miejscowymi. Dołącz do klubu, weź udział w wydarzeniach w lokalnym języku i skorzystaj z każdej okazji, aby ćwiczyć swoje umiejętności werbalne. Inicjuj rozmowy, zadawaj pytania i zabieraj głos. Nie bój się popełniać błędów: miejscowi docenią Twoje starania, aby komunikować się w ich języku i będą chcieli Ci pomóc.
  • Zanurz się w lokalnej kulturze. Idź do teatru, obejrzyj program telewizyjny lub film w lokalnym języku, przeczytaj wiadomości online.
  • Skorzystaj z pomocy aplikacji do tłumaczenia głosowego, takiej jak Notta, iTranslate lub Microsoft Translator. Pomoże Ci to w trudnych sytuacjach, z których ciężko jest wybrnąć.
  • Należy też uzbroić się w cierpliwość. Uczenie się nowego języka wymaga wysiłku i czasami może powodować frustrację. Kontynuuj naukę, a pewność siebie i umiejętności będą się zwiększać z każdym dniem.

Przeczytaj o doświadczeniach innych osób, które szukały pracy za granicą przy wsparciu EURES:

Z Francji do Niemiec: jak pianistka wraz ze swoim fortepianem przeniosła się w poszukiwaniu możliwości rozwoju w operze

Z Rumunii do Austrii – jak pracownik kamieniołomu zmienił kraj, aby znaleźć nową pracę

Z Hiszpanii do Szwecji: jak EURES odmienił życie pracownika branży turystycznej

 

Powiązane linki:

EURES: Znajdź pracę w Europie

Skontaktuj się z doradcą EURES

Więcej informacji:

Europejskie Dni Pracy

Znajdź doradców EURES

Warunki życia i pracy w państwach EURES

Baza ofert pracy EURES

Usługi EURES adresowane do pracodawców

Kalendarz wydarzeń EURES

Nadchodzące wydarzenia online

EURES na Facebooku

EURES na X

EURES na LinkedIn

EURES na Instagramie

Tematy
  • Porady i wskazówki
  • Wiadomości z rynku pracy/wiadomości dotyczące mobilności
Powiązane sekcje
Sektor
  • Accomodation and food service activities
  • Activities of extraterritorial organisations and bodies
  • Activities of households as employers, undifferentiated goods- and services
  • Administrative and support service activities
  • Agriculture, forestry and fishing
  • Arts, entertainment and recreation
  • Construction
  • Education
  • Electricity, gas, steam and air conditioning supply
  • Financial and insurance activities
  • Human health and social work activities
  • Information and communication
  • Manufacturing
  • Mining and quarrying
  • Other service activities
  • Professional, scientific and technical activities
  • Public administration and defence; compulsory social security
  • Real estate activities
  • Transportation and storage
  • Water supply, sewerage, waste management and remediation activities
  • Wholesale and retail trade; repair of motor vehicles and motorcycles

Zastrzeżenie

Artykuły mają na celu dostarczenie użytkownikom portalu EURES informacji na temat aktualnych tematów i trendów oraz stymulowanie dyskusji i debaty. Ich treść niekoniecznie odzwierciedla pogląd Europejskiego Urzędu ds. Pracy (ELA) lub Komisji Europejskiej. Ponadto EURES i ELA nie promują wymienionych powyżej stron internetowych osób trzecich.