Ir para o conteúdo principal
EURES (EURopean Employment Services)
  • Notícia
  • 28 de junho de 2024
  • Autoridade Europeia do Trabalho, Direção-Geral do Emprego, dos Assuntos Sociais e da Inclusão
  • 4 min de leitura

De França para a Alemanha: como uma pianista e o seu piano se mudaram para aproveitar oportunidades na ópera

Quando a pianista Manon se mudou para a Alemanha para a fase seguinte de uma carreira na ópera que já a tinha levado a trabalhar na França e na Áustria, uma das prioridades era encontrar uma forma de levar o seu piano também.

France to Germany: how a pianist and her piano moved for opportunities in opera
Photo credit: Martin Geissler

Com mais Óperas do que qualquer outro país, a Alemanha é um destino obrigatório para os músicos que trabalham neste sector. A pianista francesa Manon já tinha trabalhado na França e na Áustria, como pianista e répétiteuse, acompanhando e treinando cantores de ópera e participando em encenações de óperas, quando, aos 34 anos, decidiu que era altura de mudar.

«Há mais de 80 Óperas na Alemanha - é o país com mais Óperas», refere. «Trabalhar aqui é um marco importante para a minha carreira, mesmo que queira voltar a trabalhar na França. O teatro de repertório, com muitas óperas apresentadas por temporada, é único. Há muito a aprender e os contratos fixos são muito importantes para os artistas, uma vez que nos dão segurança e permitem planeamento.»

Para se mudar, Manon, cujo companheiro, cantor de ópera, também trabalha na Alemanha, precisava de encontrar um emprego e de saber como levar o piano consigo. Para além de pedir conselhos através da sua própria rede de contactos no teatro, recorreu à EURES.

O primeiro passo

O primeiro passo foi aprender alemão. Manon desenvolveu as suas competências linguísticas durante um estágio na Áustria e aconselha outras pessoas a começarem da mesma forma. «Melhorar as competências linguísticas é talvez o primeiro passo para facilitar a procura de emprego no estrangeiro», afirma. «Recomendo também adaptar a estrutura do CV às necessidades específicas e à formatação de cada país. É também importante verificar se os diplomas do país de origem são reconhecidos no estrangeiro. Visitar e fazer audições no maior número possível de cidades do país de destino ajuda a construir uma grande rede de contactos e aumenta as hipóteses de sucesso.»

E acrescenta: «Deixar a minha zona de conforto, adaptar-me, conhecer culturas e pessoas diferentes sempre me acompanharam no meu percurso profissional e é algo importante para mim.»

Quando trabalhou como freelancer, durante um ano, Manon enviou candidaturas espontâneas a vários teatros. O Teatro da Cidade de Heidelberg ofereceu-lhe um papel como tutora linguística e acompanhante a solo numa produção de ópera francesa. No teatro onde foi contratada, ouviu falar de uma vaga permanente, na sequência de uma audição.

Um desafio particular era como levar o seu piano consigo. «Como pianista, há dez anos que possuo o meu próprio piano acústico», afirma Manon. «Levo-o sempre comigo quando mudo de casa. Os custos de transporte são muito elevados. Durante uma conversa com um colega da Ópera de Nancy, fiquei a saber que podia solicitar apoio financeiro para me mudar para outro país da UE.»

Manon entrou em contacto com a agência de emprego francesa Pôle Emploi — atualmente France Travail — e posteriormente contactou o conselheiro EURES na Alemanha, Martin Geissler.

A ajuda da EURES

A rede EURES Alemanha inclui uma agência de recrutamento específica para artistas, a ZAV- Künstlervermittlung, sediada em Estugarda. Martin, ele próprio um antigo cantor de ópera e de concertos, é agente de emprego há 19 anos. Nos últimos três anos, trabalhou como conselheiro EURES para artistas intérpretes, incluindo répétiteurs, que viajam pela Europa à procura de novas funções em teatros. Martin ajudou Manon no preenchimento da documentação para a sua mudança da França para a Alemanha, e aconselhou-a sobre o Programa específico de mobilidade, que ajudou a financiá-la para levar o piano.

«Os maiores obstáculos foram os problemas administrativos», afirma Manon. «A França e a Alemanha são verdadeiros parceiros políticos, económicos e culturais há anos, mas a administração entre os dois países é por vezes muito complicada.»

Martin aconselha outros artistas europeus que estejam a pensar em fazer o mesmo a «lembrarem-se da EURES e a entrarem em contacto com os conselheiros EURES do seu país de origem. Ao mesmo tempo, informem-se sobre os contactos da EURES na Alemanha. Se estiverem interessados em trabalhar num teatro alemão, entrem em contacto com o serviço de colocação de artistas ZAV ».

Para mais informações sobre o Programa específico de mobilidade EURES, clique aqui.

 

Ligações relacionadas:

Viver e trabalhar na Alemanha

Programa específico de mobilidade EURES

Viver e trabalhar em França

Informações adicionais:

Jornadas Europeias do Emprego

Procurar Conselheiros EURES

Condições de vida e de trabalho nos países EURES

Base de ofertas de empregoEURES

Serviços EURES para empregadores

Calendário de eventos EURES

Próximos eventos em linha

A EURES noFacebook

A EURES no X

A EURES no LinkedIn

A EURES no Instagram

Informação detalhada

Tópicos
  • Caixa de ferramentas da UE para mobilidade
  • Formação EURES
  • Sugestões e Dicas
  • Notícias internas da EURES
  • Notícias do mercado de trabalho/notícias de mobilidade
  • Notícias/relatórios/estatísticas
  • Tendências de recrutamento
Seções relacionadas
Setor
  • Arts, entertainment and recreation

Isenção de responsabilidade

Os artigos destinam-se a fornecer aos utilizadores do portal EURES informações sobre temas e tendências atuais e a estimular a discussão e o debate. O seu conteúdo não reflete necessariamente a opinião da Autoridade do Trabalho Europeia (ELA) ou da Comissão Europeia. Além disso, EURES e ELA não endossam os sites de terceiros mencionados acima.